A pesar de las limitaciones jurídicas y administrativas, la Comisión ha tomado la iniciativa de sensibilizar al público y promover el cumplimiento de las normas de la competencia.
وبالرغم من القيود القانونية والإدارية، قامت اللجنة بمبادرة خلق وعي عام وتشجيع الالتزامبالمنافسة.
Abarcan una amplia gama de cuestiones que van desde la observancia de las leyes y reglamentos locales hasta la protección de los intereses de los consumidores, pasando por la obligación de abstenerse de toda práctica anticompetitiva y respetar las obligaciones fiscales con respecto al país huésped.
وتتناول هذه التوصيات طائفة كبيرة من القضايا تتراوح ما بين الامتثال للقوانين والأنظمة المحلية، والحفاظ على مصالح المستهلكين، والامتناع عن الممارسات المنافية للمنافسة والوفاء بالالتزامات الضريبية للبلد المضيف.
Existen grandes diferencias sobre el contenido, el grado de detalle y el grado de obligación en lo que respecta a la aprobación y el mantenimiento de leyes de competencia y a la forma en que deben aplicarse.
هناك اختلافات واسعة فيما يتعلق بمضمون وتفاصيل ومستوى الالتزام المتعلق باعتماد قوانين المنافسة والإبقاء عليها وكذلك الكيفية التي ينبغي بها تطبيق هذه القوانين.
Un antiguo alto funcionario de la Comisión Europea opinó que un ingrediente fundamental del éxito de la cooperación en la aplicación de los instrumentos es la confianza mutua en la capacidad de aplicación de las leyes y en el respeto de la confidencialidad, resultantes del compromiso compartido de mantener los mecanismos de competencia.
وقد أعرب أحد كبار المسؤولين السابقين في المفوضية الأوروبية عن رأي مفاده أن ثمة عنصراً رئيسياً للتعاون الناجح في مجال الإنفاذ هو الثقة المتبادلة بقدرات الإنفاذ واحترام السرية، الناشئ عن الالتزام المتبادل بدعم عملية المنافسة.